|
|
Alphabet Nug Soth | ||
Dagonle 14.05.2009 | Je voudrais savoir comment peut-on faire le U ? | |
Woulfle 19.08.2009 | J'réponds donc quelques éons plus tard : tout dépend où tu as trouvé tes caractères, puisque ce n'est pas vraiment une langue officielle. si tu les as pris ici : le U et le K n'existe pas (pour le K ils utilisent le C, pour le U, zont dû l'oublier, à moins qu'ils ne considèrent que le U et le V soient identiques) mais cela existe en police ailleurs et là tu auras ton U. Que les Profonds vous tapent la causette ! | |
Aziraphalele 19.08.2009 | en même temps si le résultat c'est lettre à lettre du français c'est bizarre non ? c'est un code mais pas une langue. après une petite recherche sur google c'est cité dans le nécronomicon… mais aucune explication quant à son origine. quelqu'un sait ? Cthulhu noster qui es in maaribus | |
Demarignyle 19.08.2009 | Que Yog-Sothoth Vous Téléporte ! | |
Demarignyle 19.08.2009 | Mais pour une raison tentaculairement incompréhensible, cette page ne semble pas avoir été référencée par Google.... Que Yog-Sothoth Vous Téléporte ! | |
Aziraphalele 19.08.2009 | marrante cette race. on dirait un mélange de l'histoire de la grande race de yith qui a fui l'invasion des Polypes et les fungis qui font des expériences sur les humains par contre comme je le craignais ça rend utilisable leur alphabet de façon particulière seulement, à savoir celle où un humain l'utilise pour coder ses propres messages ou alors pour des signes gravés sur le mur que personne ne sera jamais traduire ! Cthulhu noster qui es in maaribus | |
Woulfle 11.09.2009 | J'ai un doute sur la pertinence de cette référence dans ce cas Non non elle est correcte, je ne l'avais pas inclue dans la fiche. On retrouve parfois des noms dans différentes nouvelles, sans soucis de cohérence.par contre comme je le craignais ça rend utilisable leur alphabet de façon particulière seulement Alors le but n'est pas de créer une vrai langue avec ce type "d'alphabet", c'est juste pour jouer. Dans ce sens, ce n'est pas dérangeant que ce soit en français (et donc effectivement un code).J'm'essplique : l'idée c'est pas de filer une aide de jeu intraduisible pour un non linguiste, c'est de simuler de façon un peu plus interactive le fait de traduire un passage. Deux approches possibles : - classique : tu utilises la police et tu la place sur un texte qui ne veut rien dire, tu ne files pas de correspondance alphabétique, le joueur étudiant le passage fait un jet. T'appliques les règles et tu lui files la trad' en cas de succès. - interactive: tu utilises la police sur ton texte final, le joueur étudiant le passage fait un jet. En cas de réussite critique tu lui files la trad', en cas de réussite autre tu lui files l'alphabet de correspondance. Tu lui expliques que cela va simuler "le temps" de traduction en terme de jeu (tu peux pousser le vice en lui filant une partie de l'alphabet seulement à chaque réussite). L'idée est donc simplement de faire un mini-jeu dans la partie, pas d'inventer une langue (c'est sympa pour les joueurs et ça laisse du temps au Gardien pour souffler). Remarquez que ce genre de concept ne s'applique pas à tout : vous n'allez pas cacher vraiment vos indices dans votre petite bibliothèque de salon à chaque fois que vous leur faites faire un jet en bibliothèque par exemple Que les Profonds vous tapent la causette ! | |