Forums ■ [PbF] ■ Blogs ■ Toceur(euse)s  » Chat
TocCyclopédie ■ Époques

Quelqu’un parle italien ?
Paul moud' ub.

le 04.05.2006
à 21:03

  

(Paul moud' ubid)


Quelqu’un parle italien ?

Dans ma campagne Cthulhu, dans le cadre hors jeu qui fait que j’écris à mes joueurs, - et donc, qu’ils me répondent, les coquins - l’un d’entre eux m’ a répondu en italien , refusant de me traduire (sous prétexte que je l’avais menacé de mort ! où allons nous, je vous le demande !)

Donc s’il y a des italophones, vous êtes les bienvenus.

Ps il parait que c’est la devise de la mafia ?

c‘est ca :


« la meghin parola e chidda chi nun si dia »
Demonikos

le 04.05.2006
à 22:02

  

Quelquechose comme

"La meilleure parole est celle qui n'est pas dite" mais sans aucune certitude je suis même pas certain que ce soit de l'italien à priori pour la mafia ce serait plus du sicilien

Mais bon je n'ai jamais fait d'italien 

Sinon essaie les systèmes de traduction en ligne, j'ai un fournisseur sicilien je lui poserai certainement la question.

Darius

le 07.05.2006
à 10:04

  
hello, elle est longue ta lettre ?
Je garantis rien mais tu peux me l'envoyer, ça fait un bon bout de temps que j'ai pas fait d'italien mais je peux essayer. Heu ! au fait il parle italien scolaire ou c'est un vrai (l'argot italien je connais pas mais je peux le remplaçer par du corse ! lol)...
Donc si je peux t'être utile

D.
Poulpy

le 17.05.2006
à 01:00

  
Je peux déjà te dire que ce n'est pas de l'italien toscan (le "vrai" italien). Maintenant chaque région d'italie possède un italien différent qui est pratiqué par tous. Ce n'est pas non plus du romain.
Il est tout à fait probable que cela soit du sicilien si cela provient de la mafia.
Mais la traduction semble quand même aisée :
La meilleure parole est celle qu'on ne dit pas.
En toscan, cela s'écrirait :
La migliora parola è quella che non si dice.
Attention : "parola" peut aussi vouloir dire "mot".

Que Cthugha vous grille au barbec'

Paul moud'ubi.

le 18.06.2006
à 11:07

  

(Paul Moud'Ubid)


@ darius

non c'est juste cette phrase...
Demarigny

le 19.06.2006
à 12:46

  
Demonikos est bon pour la traduction.

Par contre pour la VO c'est pô terrible, voici la vraie :

En sicilien : A megghiu parola è chidda chi un si rici
En gallo-sicilien : A megghju parodda è chidda ch’ nan s ’ dic’


PS : ça n'a rien à voir avec la Mafia
PS2 : ce n'est pas moi le spécialiste en italien.

Que Yog-Sothoth Vous Téléporte !


Poster une réponse
Pseudo 
MotDePasse

(si vous êtes toceur)

Email 


      
Légende :

: signifie que ce message a été édité par son auteur.

L'Appel de Cthulhu 7e Édition est copyright © 1981, 1983, 1992, 1993, 1995, 1998, 1999, 2001, 2004, 2005, 2015 de Chaosium Inc.; tous droits réservés. L'Appel de Cthulhu est publié par Chaosium Inc. « Chaosium Inc. » et « L'Appel de Cthulhu » sont des marques déposées de Chaosium Inc. Édition française par Edge Entertainment.
Merci à Monsieur Sandy Petersen !
Tous les matériels trouvés sur ce site sont la propriété de leurs auteurs respectifs. Toute utilisation de ressource trouvée ici est régie par les Creative Commons. Logo & Déco intérieure par Goomi
Pour toute question quant à leur utilisation, contactez-nous: .